Skip to content

Mandarin Dubs

I upload Mandarin dubs of anime at https://nyaa.si/user/Furretar. My goal is to optimize my uploads for language learning.

I'm at an intermediate level of Mandarin, with about 6,000 anki cards. I'd love to talk to anyone learning mandarin (or Japanese), so feel free to message me anytime.

Contact

To contact me, you can use my Discord ID (preferred): furretar

or my email: wyattpetrock@gmail.com

Info

Since Mainland China tends to focus more on domestic media, the majority of Mandarin anime dubs are actually from Taiwan. Mainland and Taiwanese Mandarin are about as similar as British and American English. There is a slight difference in accent, a few different words, and a few different pronunciations, but are mostly the same. Almost all Mainland Chinese dubs are hosted on bilibili, with the exception of some movies and a few shows. Many Taiwanese dubs I've uploaded are from Bahamut. The rest are remuxed or raw recorded TV broadcasts, with mediocre audio quality. I source these mainly from antoc.cn. I have infinite credits on antoc, so contact me if you're interested in a show hosted on this site.

Here is a comprehensive list of every anime dubbed into Taiwanese Mandarin.

Almost all Mandarin anime dubs are released with matching hard subs, but many are remuxed before I can access them on antoc. When there's a show with hard subs, I usually convert the hard subs into soft subs, then remux the audio and subtitles into a mini encode of the Japanese version to remove the hard subs. Sometimes this requires manually timing every episode, and occasionally requires a lot of work manually splicing audio. Here is the tool I made to help with extracting hard subtitles, along with a tutorial: https://github.com/Furretar/Hardsub-Extract-OCR.

All of the subtitles I make are saved at: https://github.com/Furretar/Mandarin-Subtitles-Archive.

There is some more information, and another collection of mandarin dubs at Refold's Mandarin Chinese Anime Donghua Cartoons Index.

I'm not learning Cantonese or very interested in Cantonese, so all my Cantonese content is sourced from HulK. You can contact him on the Refold Cantonese Discord server, or on the CantoCaptions discord server.

Terms

  • SWC - Standard Written Chinese. Official Cantonese subtitles don't match exactly what's being spoken, and are basically translated from Cantonese into Mandarin grammar.
  • CC - Closed Captions. This means the subtitles match what's being said exactly.
  • CHT/CHS - Traditional Chinese/Simplified Chinese. I try to always make Taiwanese dubs have traditional subtitles and make Mainland dubs have simplified subtitles (despite the sources not always matching this).

Plans

Mandarin Dub Missing Content

Please contact me if you would like to help source this content.

Netflix (For Better Quality)

  • Hunter x Hunter
  • Chainsaw Man
  • JoJo no kimyou na bouken

iQiYi (Tutorial For Downloading)

Antoc (Requires Aliyun Drive)

Tencent Video

Bahamut/ani.gamer.tw (Taiwanese)

I personally have no interest in these shows, but I might consider uploading them if I knew there was interest.

  • 25835 all 棒球大聯盟 第二季
  • 28470 all 棒球大聯盟 第三季
  • 24663 all 棒球大聯盟 第五季
  • 24729 all 棒球大聯盟 第六季
  • 28708 all 棒球大聯盟 第四季
  • 22759 all 棒球大聯盟
  • 22593 all 棒球大聯盟 2nd 第二季
  • 23335 all 棒球大聯盟版 友情的一球
  • 3776 all 鑽石王牌
  • 6039 all 王者天下 第二季
  • 5785 all 王者天下
  • 38899 all 史上最強弟子兼一
  • 39114 all 史上最強弟子兼一:暗之襲擊
  • 5408 all 惡魔奶爸
  • 9660 all 隊長小翼
  • 40095 all 蠟筆小新:幽靈忍者珍風傳 -3826 all 籃球少年王
  • 24073 all Aikatsu
  • 40477 all 酷洛米的繽紛旅程
  • 40710 all 元氣媽媽
  • 37637 all 新次元!蠟筆小新超能力大決戰~飛吧!手卷壽司~
  • 45519 all 熊貓大冒險
  • 41839 all 國王戰隊 冒險王國
  • 33394 all 小怪獸成長日記
  • 26753 all 怪獸大戰爭超銀河傳說 The Movie
  • 34239 all 機界戰隊全開者 VS 煌輝者 VS 前輩者
  • 34231 all TEN·豪快者

Known Issues

Please contact me if you find any other issues with a torrent I've uploaded.

  • Taiwan CHT subs for Demon Slayer S04E04 are a repeat of the subs for S04E03
  • Jojo s1e18 desyncs
  • Blue lock s1 subs should be traditional